Internationale Redewendungen

Es gibt eine holländische Redewendung, die ins Deutsche übersetzt heißt: „sich einen weißen Fuß holen“. Angelehnt an den Wolf und die sieben Geißlein. Der Wolf färbt seine dunkle Pfote mit Kreide weiß, um sich die „Zuneigung“ der Geißlein zu erschleichen. Der (gemeine) Deutsche würde diese Person als A…kriecher bezeichnen. Die holländische Umschreibung finde ich herrlich, weil das zu einem schönen Kopfkino führt.😉 Die ins Deutsche übersetzte Redewendung „sich einen braunen Arm holen“ hingegen ist sehr kopfkinoungeeignet.
Erfahrene Niederländer mögen mich korrigieren, aber so (s.o.) habe ich das heute verstanden.

Eine Antwort zu Internationale Redewendungen

  1. Elro sagt:

    interessant … ja, hat was😀

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: